Prijevodi pravila igara
Moderator/ica: sadistiko
Pravila foruma
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8436
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1584 puta
- pohvaljen: 2358 puta
- Kontakt:
Re: Prijevodi pravila igara
Započeo sam radove na priručniku za izradu prijevoda pravila!
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- mado
- Reactions:
- Postovi: 2282
- Pridružen/a: 11 srp 2011, 11:42
- Lokacija: Mursko Središće
- Ima zahvala: 1180 puta
- pohvaljen: 1170 puta
- Kontakt:
Re: Prijevodi pravila igara
Može u njemu popis najčešćih pojmova i prijedlozi njihovih prijevoda, te upute za izdradu PDF dokumenta.
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8436
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1584 puta
- pohvaljen: 2358 puta
- Kontakt:
Re: Prijevodi pravila igara
eee, dobro si me za pojmove podjestio, ali možda ipak da pojmove ostavimo na forumu kao živu stvar koja će se kroz vrijeme nadopunjavati, a u priručniku samo link na forum...
upute za izradu PDF-a će biti zapravo i glavni cilj priručnika.
upute za izradu PDF-a će biti zapravo i glavni cilj priručnika.
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8436
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1584 puta
- pohvaljen: 2358 puta
- Kontakt:
Re: Prijevodi pravila igara
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8436
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1584 puta
- pohvaljen: 2358 puta
- Kontakt:
Re: Prijevodi pravila igara
Dobili smo službeni odgovor od RioGrande Games kako možemo prevoditi sva njihova pravila dok god ih ne naplaćujemo.
Ostale još čekam da odgovore.
Ostale još čekam da odgovore.
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8436
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1584 puta
- pohvaljen: 2358 puta
- Kontakt:
Re: Prijevodi pravila igara
I Asmodee je dao službeno zeleno svjetlo
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- buraz
- Reactions:
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 114 puta
- Kontakt:
Re: Prijevodi pravila igara
Da nadodam da je Fantasy Flight rekao okej, ali da moramo u prijevod staviti:
iUnofficial fan content
Neslužbeni prijevod pravila
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8436
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1584 puta
- pohvaljen: 2358 puta
- Kontakt:
Re: Prijevodi pravila igara
ajde, budem danas to izdodavao
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- mado
- Reactions:
- Postovi: 2282
- Pridružen/a: 11 srp 2011, 11:42
- Lokacija: Mursko Središće
- Ima zahvala: 1180 puta
- pohvaljen: 1170 puta
- Kontakt:
Re: Prijevodi pravila igara
Kaj smo imali uopće koji prijevod FFG-a? Nekako mi se njihove igre čine neprevodljive tj. s puno teksta na komponentama, pa prijevod samo pravila nije dovoljan da bi se mogao igrati. Ili se varam?
A ovu napomenu s neslužbenim prijevodom, tj. unofficial fan content to možemo stavljati na svaki prijevod od sad na dalje. Kak se toga nismo sami sjetili?
A ovu napomenu s neslužbenim prijevodom, tj. unofficial fan content to možemo stavljati na svaki prijevod od sad na dalje. Kak se toga nismo sami sjetili?
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8436
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1584 puta
- pohvaljen: 2358 puta
- Kontakt:
Re: Prijevodi pravila igara
O, kako ne... čak podosta toga
BTW, sva sam pravila dopunio s tom opaskom, osim Arkham-a jer sam od LoM-a nasljedio samo PDF. No, sve drugo je sređeno, pa @buraz može odahnuti
BTW, sva sam pravila dopunio s tom opaskom, osim Arkham-a jer sam od LoM-a nasljedio samo PDF. No, sve drugo je sređeno, pa @buraz može odahnuti
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw