Prijevodi pravila igara

Podforum za prevodioce pravila društvenih igara

Moderator/ica: sadistiko

Pravila foruma
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!

Priručnik za prevoditelje

Rječnik igraćih pojmova
mljeko
Redovni član udruge
Reactions:
Postovi: 392
Pridružen/a: 19 sij 2017, 22:56
Ima zahvala: 191 put
 pohvaljen: 520 puta
Kontakt:

Re: Prijevodi pravila igara

Post Postao/la mljeko »

Ahoj!

Željan sam pomoći s prevođenjem, ali nisam u mogućnosti napraviti sve iz uputa. Mogu čisto prevesti tekst u word, pa ako netko drugi to onda želi napraviti kako spada.

Mogu prevesti s engleskog, francuskog, češkog, slovačkog. Eto, sad vi recite ako vam to išta znači.
Avatar
grof
Redovni član udruge
Reactions:
Postovi: 8428
Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
Lokacija: Zagreb
Ima zahvala: 1579 puta
 pohvaljen: 2356 puta
Kontakt:

Re: Prijevodi pravila igara

Post Postao/la grof »

A zašto ne možeš provesti proces prevođenja do kraja? Što te konkretno muči?
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
mljeko
Redovni član udruge
Reactions:
Postovi: 392
Pridružen/a: 19 sij 2017, 22:56
Ima zahvala: 191 put
 pohvaljen: 520 puta
Kontakt:

Re: Prijevodi pravila igara

Post Postao/la mljeko »

Nemam komp.
Avatar
grof
Redovni član udruge
Reactions:
Postovi: 8428
Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
Lokacija: Zagreb
Ima zahvala: 1579 puta
 pohvaljen: 2356 puta
Kontakt:

Re: Prijevodi pravila igara

Post Postao/la grof »

mljeko je napisao/la: 16 vel 2017, 20:25Nemam komp.
Huh, da to je problem... Ne znam, ekipa obično odradi cijeli prijevod s uklapanjem u original, pa ne znam koliko će htjeti koristiti tuđi raw prijevod za uklapanje.

No, možda se netko ipak javi. ;)
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
Avatar
sadistiko
Reactions:
Postovi: 4954
Pridružen/a: 15 ožu 2013, 08:04
Lokacija: Petrinja
Ima zahvala: 3569 puta
 pohvaljen: 3666 puta
Kontakt:

Re: Prijevodi pravila igara

Post Postao/la sadistiko »

Da to je problem. To mi dođe najmržnji dio posla i kad svoje pripremam
slika
Avatar
grof
Redovni član udruge
Reactions:
Postovi: 8428
Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
Lokacija: Zagreb
Ima zahvala: 1579 puta
 pohvaljen: 2356 puta
Kontakt:

Re: Prijevodi pravila igara

Post Postao/la grof »

sadistiko je napisao/la: 16 vel 2017, 20:53 Da to je problem. To mi dođe najmržnji dio posla i kad svoje pripremam
Znam da je, ali mislim da bi napravili veliki korak unatrag da prestanemo stvarati takva kvalitetna pravila.
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
Avatar
sadistiko
Reactions:
Postovi: 4954
Pridružen/a: 15 ožu 2013, 08:04
Lokacija: Petrinja
Ima zahvala: 3569 puta
 pohvaljen: 3666 puta
Kontakt:

Re: Prijevodi pravila igara

Post Postao/la sadistiko »

Ma nisam ni mislio radili lošije nego to sad činim. Samo kažem da je ponekad stvarno pain in the ass kad imaš pravilo koje na svih 16 stranica ima svaki naslov u drugoj boji i veličini fonta, kao da su se igrala moja djeca u školi iz 5. razreda.
slika
Avatar
grof
Redovni član udruge
Reactions:
Postovi: 8428
Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
Lokacija: Zagreb
Ima zahvala: 1579 puta
 pohvaljen: 2356 puta
Kontakt:

Re: Prijevodi pravila igara

Post Postao/la grof »

To si potpuno u pravu! No autori igara znaju ponekad biti malo čudni. Sjećam se kada sam preko BGG-a kontaktirao autora Dominiona zbog neke lokalizacije, pa nije mogao ništa vidjeti od prikazanog jer on pomalo paranoidan ima isključen javascript u browseru, pa mu gotovo ništa na modernim stranicama i servisima nije radilo.
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
Avatar
sadistiko
Reactions:
Postovi: 4954
Pridružen/a: 15 ožu 2013, 08:04
Lokacija: Petrinja
Ima zahvala: 3569 puta
 pohvaljen: 3666 puta
Kontakt:

Re: Prijevodi pravila igara

Post Postao/la sadistiko »

Baš mi je drago da se opet malo diže ovaj dio foruma s prijevodima :-)
Možda ipak ima roda što sam nedavno pitao gdje smo stali... ?
slika
Avatar
grof
Redovni član udruge
Reactions:
Postovi: 8428
Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
Lokacija: Zagreb
Ima zahvala: 1579 puta
 pohvaljen: 2356 puta
Kontakt:

Re: Prijevodi pravila igara

Post Postao/la grof »

sadistiko je napisao/la: 17 tra 2018, 18:53 Baš mi je drago da se opet malo diže ovaj dio foruma s prijevodima :-)
Možda ipak ima roda što sam nedavno pitao gdje smo stali... ?
Hahaha, ma došlo mi je malo prevoditi, pa sam uzeo za sada ovih 5 komada koje stižu u MC uskoro.
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
Odgovori

Natrag na “Prevođenje pravila igara”