Pairs = parovi (blaga)
Triplets = trisevi? Tripleti? tri ista blaga?
[ZAVRŠENO] Tikal
Moderator/ica: sadistiko
Pravila foruma
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8446
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1590 puta
- pohvaljen: 2375 puta
- Kontakt:
Re: Tikal
parovi su OK
tripleti su mi nekako bolji od triseva
tripleti su mi nekako bolji od triseva
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- buraz
- Reactions:
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 114 puta
- Kontakt:
Re: Tikal
Heksagon terrain tile sam u duhu Hrvatskog jezika preveo kao šesterokutna pločica terena.
sad se dvoumim dal sam možda trebao ostaviti heksagon. (jer u mnogim djelovima pravila se spominje samo kao Hexagon, a ja svaki puta prevodim ili Šesterokutna pločica terena ili pločica terena. Glupo mi je pisati samo šesterokuti.)
Jesam dobro to?
sad se dvoumim dal sam možda trebao ostaviti heksagon. (jer u mnogim djelovima pravila se spominje samo kao Hexagon, a ja svaki puta prevodim ili Šesterokutna pločica terena ili pločica terena. Glupo mi je pisati samo šesterokuti.)
Jesam dobro to?
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8446
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1590 puta
- pohvaljen: 2375 puta
- Kontakt:
Re: Tikal
pa i heksagon je priznata riječ, kao primjerice tetraedar
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- buraz
- Reactions:
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 114 puta
- Kontakt:
Re: Tikal
grof je napisao/la:pa i heksagon je priznata riječ, kao primjerice tetraedar
Hm.. kaj onda da promijenim sve u heksagonska pločica terena?
ili da ostane šestorokutna pločica terena?