Stranica: 2/4.
Re: Scythe: The Wind Gambit
Postano: 27 srp 2017, 12:05
Postao/la kockica
Zracni brod!
Re: Scythe: The Wind Gambit
Postano: 27 srp 2017, 14:16
Postao/la sadistiko
Uf, ajde nek bude
Re: Scythe: The Wind Gambit
Postano: 27 srp 2017, 15:13
Postao/la neuromancer
Zračni brod - 100%
Čim je brod znači da se njime može upravljati (od toga dolazi i dirigeable - odn. dirižabl)
Cepelin je u biti tip/vrsta zračnog broda )nazvana po "izumitelju" Zeppelinu.
Lađa nije baš najs(p)retnije rješenje, gledajući s aspekta stručne terminologije druge polovice naziva
Ostale i pomalo nespretne složenice možda bi mogle biti i zračno plovilo, ili još gore zračno vozilo.
Tako da zračni brod bi trebalo biti sasvim prihvatljivo
Re: Scythe: The Wind Gambit
Postano: 08 kol 2017, 08:29
Postao/la sadistiko
Stavio sam Zračni Brod.
Ovaj prijevod je gotov ali smije biti objavljen tek kad Jamey da znak.
Re: Scythe: The Wind Gambit
Postano: 08 kol 2017, 14:38
Postao/la grof
sadistiko je napisao/la:Stavio sam Zračni Brod.
Ovaj prijevod je gotov ali smije biti objavljen tek kad Jamey da znak.
Zašto? U čemu je problem.
Re: [ZAVRŠENO] Scythe: The Wind Gambit
Postano: 08 kol 2017, 15:11
Postao/la sadistiko
Nema problema

Ovo je bio plaćeni prijevod za nešto što još nije niti izašlo pa zato ne smijem davat van prijevod.
Nisam se htio hvaliti, ali napokon se moje prevođenje isplatilo. Nadam se da će i ubuduće tražiti prijevode na hrvatski jezik.
Re: [ZAVRŠENO] Scythe: The Wind Gambit
Postano: 09 kol 2017, 21:08
Postao/la neuromancer
Svaka čast!
Puno uspjeha u daljnjem radu!
Re: [ZAVRŠENO] Scythe: The Wind Gambit
Postano: 03 lis 2017, 12:59
Postao/la kockica
Samo da spomenem kako je Sadistikov prijevod dostupan na stranicama Stonemaier Games-a
https://app.box.com/s/rj3jrw0rab2uiz02u ... 2297758862
Re: [ZAVRŠENO] Scythe: The Wind Gambit
Postano: 03 lis 2017, 13:52
Postao/la grof
Jel se to na kraju može postaviti na portal? I ima li možda kakva naznaka za prijevod bazne igre?
Re: [ZAVRŠENO] Scythe: The Wind Gambit
Postano: 03 lis 2017, 13:58
Postao/la sadistiko
dobro pitanje. Nikad nisam dobio email da sad smijemo dilat prijevode.
Pa nek se još ne objavljuje, ionako ne znači puno bez bazne igre. A što se bazne tiče malo sam se iznenadio da ima dosta teksta u pravilima. Ne izgleda mi igra baš toliko komplicirano za 32 stranice, ali kad to Stonemeier radi onda se to radi detaljno. Tako da će se na baznu igru trebati još malo pričekati, još nisam ni sirovi tekst preveo
