[ZAVRŠENO] Tikal
Moderator/ica: sadistiko
Pravila foruma
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
- buraz
- Reactions:
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 114 puta
- Kontakt:
[ZAVRŠENO] Tikal
Vidim da nema još prevedenih pravila, a kako imam igru i još imam energije za prevođenje...
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8433
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1581 put
- pohvaljen: 2356 puta
- Kontakt:
Re: Tikal
Bravo!buraz je napisao/la:Vidim da nema još prevedenih pravila, a kako imam igru i još imam energije za prevođenje...
Imam i ja igru i igra je još dan danas odlična! Samo daj!
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- buraz
- Reactions:
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 114 puta
- Kontakt:
Re: Tikal
Movement stone = kamen za pomicanje ?
mislio sam staviti kamenčić, ali naspram članu ekspedicije bi se trebao zvato kamenčina
Sad jedino ak netko ima neki elegantniji naziv možda?
mislio sam staviti kamenčić, ali naspram članu ekspedicije bi se trebao zvato kamenčina
Sad jedino ak netko ima neki elegantniji naziv možda?
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8433
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1581 put
- pohvaljen: 2356 puta
- Kontakt:
Re: Tikal
da ti to nije kamena oznaka pomaka (pomicanja)? Moram doma pogledati u TIkal na kaj se to točno odnosi... dugo nisam igral....
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8433
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1581 put
- pohvaljen: 2356 puta
- Kontakt:
Re: Tikal
aha, oni narisani na hexagone. Pa i to su zapravo oznake. stoga Kamene oznake pomicanja su mi i dalje OK
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8433
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1581 put
- pohvaljen: 2356 puta
- Kontakt:
Re: Tikal
Ili npr. Kamene oznake staze...smi je napisao/la:Oznaka staze?
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8433
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1581 put
- pohvaljen: 2356 puta
- Kontakt:
Re: Tikal
Pa nije bitno, više dođe kao flavour text, ali ak je u originalu Stone movement, onda bi bilo po meni zgodno da se tak kamen prenese i u prijevod No, ak ti ne paše zbog nečega, i oznaka staze zvuči dobro!
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw