[ZAVRŠENO] Scythe: The Wind Gambit
Moderator/ica: sadistiko
Pravila foruma
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
- neuromancer
- Reactions:
- Postovi: 174
- Pridružen/a: 04 ruj 2011, 20:25
- Lokacija: što južnije-to tužnije (Dubrovnik)
- Ima zahvala: 181 put
- pohvaljen: 153 puta
- Kontakt:
Re: Scythe: The Wind Gambit
Zračni brod - 100%
Čim je brod znači da se njime može upravljati (od toga dolazi i dirigeable - odn. dirižabl)
Cepelin je u biti tip/vrsta zračnog broda )nazvana po "izumitelju" Zeppelinu.
Lađa nije baš najs(p)retnije rješenje, gledajući s aspekta stručne terminologije druge polovice naziva
Ostale i pomalo nespretne složenice možda bi mogle biti i zračno plovilo, ili još gore zračno vozilo.
Tako da zračni brod bi trebalo biti sasvim prihvatljivo
Čim je brod znači da se njime može upravljati (od toga dolazi i dirigeable - odn. dirižabl)
Cepelin je u biti tip/vrsta zračnog broda )nazvana po "izumitelju" Zeppelinu.
Lađa nije baš najs(p)retnije rješenje, gledajući s aspekta stručne terminologije druge polovice naziva
Ostale i pomalo nespretne složenice možda bi mogle biti i zračno plovilo, ili još gore zračno vozilo.
Tako da zračni brod bi trebalo biti sasvim prihvatljivo
- sadistiko
- Reactions:
- Postovi: 4962
- Pridružen/a: 15 ožu 2013, 08:04
- Lokacija: Petrinja
- Ima zahvala: 3579 puta
- pohvaljen: 3669 puta
- Kontakt:
Re: Scythe: The Wind Gambit
Stavio sam Zračni Brod.
Ovaj prijevod je gotov ali smije biti objavljen tek kad Jamey da znak.
Ovaj prijevod je gotov ali smije biti objavljen tek kad Jamey da znak.
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8434
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1582 puta
- pohvaljen: 2357 puta
- Kontakt:
Re: Scythe: The Wind Gambit
Zašto? U čemu je problem.sadistiko je napisao/la:Stavio sam Zračni Brod.
Ovaj prijevod je gotov ali smije biti objavljen tek kad Jamey da znak.
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- sadistiko
- Reactions:
- Postovi: 4962
- Pridružen/a: 15 ožu 2013, 08:04
- Lokacija: Petrinja
- Ima zahvala: 3579 puta
- pohvaljen: 3669 puta
- Kontakt:
Re: [ZAVRŠENO] Scythe: The Wind Gambit
Nema problema
Ovo je bio plaćeni prijevod za nešto što još nije niti izašlo pa zato ne smijem davat van prijevod.
Nisam se htio hvaliti, ali napokon se moje prevođenje isplatilo. Nadam se da će i ubuduće tražiti prijevode na hrvatski jezik.
Ovo je bio plaćeni prijevod za nešto što još nije niti izašlo pa zato ne smijem davat van prijevod.
Nisam se htio hvaliti, ali napokon se moje prevođenje isplatilo. Nadam se da će i ubuduće tražiti prijevode na hrvatski jezik.
- Ovi su korisnici zahvalili autoru sadistiko za post (ukupno 2):
- neuromancer • Shich
- neuromancer
- Reactions:
- Postovi: 174
- Pridružen/a: 04 ruj 2011, 20:25
- Lokacija: što južnije-to tužnije (Dubrovnik)
- Ima zahvala: 181 put
- pohvaljen: 153 puta
- Kontakt:
-
- Reactions:
- Postovi: 2519
- Pridružen/a: 09 vel 2015, 13:55
- Lokacija: Zagreb - Rakovica
- Ima zahvala: 2064 puta
- pohvaljen: 1344 puta
- Kontakt:
Re: [ZAVRŠENO] Scythe: The Wind Gambit
Samo da spomenem kako je Sadistikov prijevod dostupan na stranicama Stonemaier Games-a
https://app.box.com/s/rj3jrw0rab2uiz02u ... 2297758862
https://app.box.com/s/rj3jrw0rab2uiz02u ... 2297758862
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8434
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1582 puta
- pohvaljen: 2357 puta
- Kontakt:
Re: [ZAVRŠENO] Scythe: The Wind Gambit
Jel se to na kraju može postaviti na portal? I ima li možda kakva naznaka za prijevod bazne igre?
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- sadistiko
- Reactions:
- Postovi: 4962
- Pridružen/a: 15 ožu 2013, 08:04
- Lokacija: Petrinja
- Ima zahvala: 3579 puta
- pohvaljen: 3669 puta
- Kontakt:
Re: [ZAVRŠENO] Scythe: The Wind Gambit
dobro pitanje. Nikad nisam dobio email da sad smijemo dilat prijevode.
Pa nek se još ne objavljuje, ionako ne znači puno bez bazne igre. A što se bazne tiče malo sam se iznenadio da ima dosta teksta u pravilima. Ne izgleda mi igra baš toliko komplicirano za 32 stranice, ali kad to Stonemeier radi onda se to radi detaljno. Tako da će se na baznu igru trebati još malo pričekati, još nisam ni sirovi tekst preveo
Pa nek se još ne objavljuje, ionako ne znači puno bez bazne igre. A što se bazne tiče malo sam se iznenadio da ima dosta teksta u pravilima. Ne izgleda mi igra baš toliko komplicirano za 32 stranice, ali kad to Stonemeier radi onda se to radi detaljno. Tako da će se na baznu igru trebati još malo pričekati, još nisam ni sirovi tekst preveo