Stranica: 1/2.

Korištenje originalnih pravila za prijevode

Postano: 02 tra 2015, 22:18
Postao/la grof
Zbog nemilih događaja s Pegasus Games izdavačem striktno vas molim da zatražite od izdavača prava na korištenje originalnog PDF-a s pravilima kako bi se po njemu napravio prijevod.

Mi kao odgovorna Udruga moramo poštivati Copyright izdavača na pravila i stoga moramo od njih tražiti dopuštenje za korištenje njihovih materijala.

Napraviti ćemo na forumu popis svih izdavača koji su nam dali dozvolu i eventualno postavili neke svoje uvjete, a vaše e-mailove s dopuštenjem izdavača slati ćete u taj podforum po sistemu: Jedan izdavač - jedna tema.

Tako će svi prevodioci znati koji su nam izdavači dali dozvole i pod kojim uvjetima.

Re: Korištenje originalnih pravila za prijevode

Postano: 02 tra 2015, 23:18
Postao/la sadistiko
Problem kod mene je što sam uvijek tražio dozvolu za određenu igru a ne kao izdavača općenito za sve njihove igre.

Re: Korištenje originalnih pravila za prijevode

Postano: 03 tra 2015, 00:00
Postao/la sadistiko
Zartažio sam dozvolu od Luatapelit pošto sam već bio s njima u kontaktu radi Eclipse, pa kad dobijem rješenje postam u novi post u dozvole.

EDIT: također zatražio dozvolu od Artipia games (Among the Stars).

EDIT: također zatražio dozvolu od Lookout Spiele (Agricola).

Re: Korištenje originalnih pravila za prijevode

Postano: 03 tra 2015, 00:21
Postao/la Arty
Kad već šalješ svima aj pliz pošalji isti upit i na Queen Games. Ja upravo prevodim njihovu Arena - Roma II

Sent from my OnePlus One using Tapatalk

Re: Korištenje originalnih pravila za prijevode

Postano: 03 tra 2015, 06:21
Postao/la grof
Poslao sam ja upit jučer. I to ponovni, jer mi nikad nisu odgovorili.

Re: Korištenje originalnih pravila za prijevode

Postano: 03 tra 2015, 06:24
Postao/la Darkseid
Sam paziti treba na onaj no sales/cost dio. Sjecam se prica da bi pravila isla uz igre u carta magici a to bi krsili taj no sales dio.

Nikad nisi javio jesi pito i sto ti rekla udruga za zastitu potrosaca

Re: Korištenje originalnih pravila za prijevode

Postano: 03 tra 2015, 07:46
Postao/la grof
Darkseid je napisao/la: Nikad nisi javio jesi pito i sto ti rekla udruga za zastitu potrosaca
Odgovor još čekamo, a udruga ga je proslijedila Ministarstvu zdravstva (?).
Kad stigne odgovor, a koji će bojim se, biti promašen, napišem im da bolje pročitaju naše pitanje koje nema veze sa zdrastvenim opasnostima pri čitanju pravila. :mrgreen:

Re: Korištenje originalnih pravila za prijevode

Postano: 03 tra 2015, 10:35
Postao/la Darkseid
grof je napisao/la:
Darkseid je napisao/la: Nikad nisi javio jesi pito i sto ti rekla udruga za zastitu potrosaca
Odgovor još čekamo, a udruga ga je proslijedila Ministarstvu zdravstva (?).
Kad stigne odgovor, a koji će bojim se, biti promašen, napišem im da bolje pročitaju naše pitanje koje nema veze sa zdrastvenim opasnostima pri čitanju pravila. :mrgreen:
Ah, nemoj se nadat ikakvom iole bitnom odgovoru onda, naše institucije su poznate po ne efikasnosti

Re: Korištenje originalnih pravila za prijevode

Postano: 03 tra 2015, 10:43
Postao/la grof
Znam. I ne nadam se ničemu. Bolje je ići tražiti suglasnosti od izdavača nego nabijati mak na konac s našom državnom upravom.

Re: Korištenje originalnih pravila za prijevode

Postano: 22 tra 2015, 15:01
Postao/la sadistiko
Grofe jesi poslao upit Ravensburgu?