Stranica: 6/10.

Re: Prijevodi pravila igara

Postano: 18 tra 2015, 12:05
Postao/la sadistiko
Kako to vi svi dobivate odgovore a ja za one moje upite nikad ništa? :-(
A kopirao tekst koji i vi šaljete.

Re: Prijevodi pravila igara

Postano: 20 tra 2015, 11:32
Postao/la oljapf
Prevela sam pravila RISK Godstorma na Srpski. Sigurna sam da ima gresaka u pisanju, ali za sve koji ne znaju enleski bice vise nego razumljiva. Mozete ih naci ovde http://www.filedropper.com/riskgodstormsrpski

Re: Prijevodi pravila igara

Postano: 03 stu 2015, 08:31
Postao/la grof
Jedan prijedlog za lakše baratanje s bodovima.
Malo sam analizirao što je do sada prevedeno i pokušao sam dovesti u neku relaciju broj bodova i brij strana.
Uzevši u obzir raznolike prijevode većeg broja stranica došao sam do neke prosječne korelacije 1 bod = 1 str. (negdje to zna biti malo manje, negdje malo više).
Meni bi to puno olakšalo bodovanje prevoditelja, pa me zanima da li se slažete s ovom korelacijom (1-1) ili imate neke svoje prijedloge i ideje?

Re: Prijevodi pravila igara

Postano: 03 stu 2015, 09:00
Postao/la blacx
Mislim da je to dobar omjer. Problem su jedino manje igre gdje je format pravila puno manji i imaju dosta manje teksta po stranici (npr. Star Realms, Space Hulk Death Angel, Jaipur itd...). Možda da postaviš neku granicu za veličinu stranice, sve ispod toga nosi 0.5 bodova po stranici?

Re: Prijevodi pravila igara

Postano: 03 stu 2015, 09:37
Postao/la grof
blacx je napisao/la:Mislim da je to dobar omjer. Problem su jedino manje igre gdje je format pravila puno manji i imaju dosta manje teksta po stranici (npr. Star Realms, Space Hulk Death Angel, Jaipur itd...). Možda da postaviš neku granicu za veličinu stranice, sve ispod toga nosi 0.5 bodova po stranici?
Da, uočio sam to. Može se postaviti okvirna granica od papira od cca A4 (ili kao uobičajena stranica) i manje od toga.
Pa staviti 1 bod po stranici uobičajene veličine i 0,5 bodova po smanjenim stranicama tipa pola od uobičajene.
To može navesti i sam prevoditelj, te si i sam izračunati broj bodova na temelju toga i onda ja samo to eventualno provjerim, prihvatim i obradim.

Re: Prijevodi pravila igara

Postano: 03 stu 2015, 09:57
Postao/la blacx
Ja sam za. :thumbs

Re: Prijevodi pravila igara

Postano: 03 stu 2015, 12:51
Postao/la sadistiko
Slažem se.

1,2 boda za FFG kvadratni format :-D

Re: Prijevodi pravila igara

Postano: 03 stu 2015, 13:03
Postao/la Stips
Hej, a kaj ako je u jednom rulebooku tekst 'slonovska noga', a u drugom 'leprša' oko sličica, u raznim bojama, fontovima, rotiran, distorziran, svakakav?

Re: Prijevodi pravila igara

Postano: 03 stu 2015, 13:10
Postao/la sadistiko
Onda nemaš sreće :-)

Re: Prijevodi pravila igara

Postano: 03 stu 2015, 14:12
Postao/la grof
Baš tako. Na nekim prijevodima buš prošao jeftino, a na nekima skuplje za iste bodove. No što se formata teksta tiče to ti je i sada tako.