Jel neko igrao Codenames na način da se ploča postavi, fino se prevedu svima sve riječi i idemo na HR jeziku. Funkcioniše li igra tako, ili je treba igrati na Eng?
Danke
Sent from my Nexus 5X using Tapatalk
Codenames, pitanje.
- Antomon
- Reactions:
- Postovi: 1246
- Pridružen/a: 04 tra 2014, 20:38
- Lokacija: Rijeka
- Ima zahvala: 1192 puta
- pohvaljen: 921 put
- Kontakt:
Re: Codenames, pitanje.
Bio sam prisutan takvom načinu igranja (druženje u Bačvi) i mogu reć da je veoma problematično. Ljudi tiijekom igre često zaborave šta koja riječ znači ili krivo prevedu riječ u glavi a ne provjere sa ekipom. Slušao sam kada su se davali hintovi na hrvatskom i često nisam našao smisao dok si hint nisam preveo na engleski u glavi.
Codenames uvelike ovisi o sinonimima jer je igra riječima a to se izgubi u suhom prijevodu.
Zato osobno puno više preferiram Codename Pictures.
Codenames uvelike ovisi o sinonimima jer je igra riječima a to se izgubi u suhom prijevodu.
Zato osobno puno više preferiram Codename Pictures.
- Nuuq
- Reactions:
- Postovi: 1151
- Pridružen/a: 22 srp 2013, 04:35
- Ima zahvala: 682 puta
- pohvaljen: 858 puta
- Kontakt:
Re: Codenames, pitanje.
Ma pretpoatavljao sam. Zato sam si i mislio napraviti prevedenu verziju, ali malo mi ko mrsko kad znam da je base game 15€.
Sent from my Nexus 5X using Tapatalk
Sent from my Nexus 5X using Tapatalk
- DarkDefender
- Reactions:
- Postovi: 513
- Pridružen/a: 09 ožu 2015, 11:36
- Ima zahvala: 271 put
- pohvaljen: 464 puta
Re: Codenames, pitanje.
Mi smo igrali normalno na engleski, ali s time da se hintovi mogu davati i na hrvatski i na engleski (kako god je draze davatelju hinta) i to sasvim dobro funkcionira.
- Ovi su korisnici zahvalili autoru DarkDefender za post:
- Nuuq
- joezg
- Reactions:
- Postovi: 337
- Pridružen/a: 17 kol 2011, 11:03
- Ima zahvala: 24 puta
- pohvaljen: 201 put
- Kontakt:
Re: Codenames, pitanje.
Funkcionira na hrvatskom, ali ja sam uvijek igrao s ljudima koji (bar djelomično) znaju engleski. Uvijek prevedemo sve pojmove i skrenemo pažnju na manje poznate prijevode nekih pojmova. I to je OK.
To, doduše, ne znači da ne postoje problematični slučajevi (zbog kojih vjerojatno i u pravilima striktno piše da se igra na engleskom). Npr. imaš pojam Strike. Da li je na hrvatskom "Napad" dozvoljen clue, s obzirom da je napad jedan od direktnih prijevoda riječi strike? Na engleskom sasvim legalno možeš reći Attack kao clue.
Bilo bi dobro prevesti, ali mislim da bi čisto prevođenje svih pojmova s kartica malko igru učinilo lošijom. Velika većina pojmova u igri su višeznačnice od kojih neke imaju i 3-4 značenja. Dobar dio tih pojmova (koji su sve imenice) se može čitati i kao glagol pa su time još više povećane mogućnosti za asocijacije. Kod direktnog prijevoda bi većina pojmova izgubila ova svojstva. To ne znači da igra i dalje ne bi bila dobra, ali mislim da bi bila bolja kad bi netko pomno odabrao hrvatske pojmove.
Dakle, najbolje ju je igrati striktno na engleskom. S davanjem cluova na hrvatskom funkcionira solidno ako svi ljudi poznaju bar 80% (ili tako nešto) pojmova, a za direktan prijevod ne znam, ali bi mogao funkcionirati.
U međuvremenu su izašli Codenames pictures pa je i to solidna opcija za ljude koji su slabi s engleskim.
To, doduše, ne znači da ne postoje problematični slučajevi (zbog kojih vjerojatno i u pravilima striktno piše da se igra na engleskom). Npr. imaš pojam Strike. Da li je na hrvatskom "Napad" dozvoljen clue, s obzirom da je napad jedan od direktnih prijevoda riječi strike? Na engleskom sasvim legalno možeš reći Attack kao clue.
Bilo bi dobro prevesti, ali mislim da bi čisto prevođenje svih pojmova s kartica malko igru učinilo lošijom. Velika većina pojmova u igri su višeznačnice od kojih neke imaju i 3-4 značenja. Dobar dio tih pojmova (koji su sve imenice) se može čitati i kao glagol pa su time još više povećane mogućnosti za asocijacije. Kod direktnog prijevoda bi većina pojmova izgubila ova svojstva. To ne znači da igra i dalje ne bi bila dobra, ali mislim da bi bila bolja kad bi netko pomno odabrao hrvatske pojmove.
Dakle, najbolje ju je igrati striktno na engleskom. S davanjem cluova na hrvatskom funkcionira solidno ako svi ljudi poznaju bar 80% (ili tako nešto) pojmova, a za direktan prijevod ne znam, ali bi mogao funkcionirati.
U međuvremenu su izašli Codenames pictures pa je i to solidna opcija za ljude koji su slabi s engleskim.
- Nuuq
- Reactions:
- Postovi: 1151
- Pridružen/a: 22 srp 2013, 04:35
- Ima zahvala: 682 puta
- pohvaljen: 858 puta
- Kontakt:
Re: Codenames, pitanje.
Slažem se, ali vidi, ja se bavim jezikom, i Vi kao i mi (BiH) imamo nekih 200 riječi koje se stalno koriste a mogu imati više značenja, kao i korištenja u mnogim formama kako potpuno različite stvari.joezg je napisao/la:Funkcionira na hrvatskom, ali ja sam uvijek igrao s ljudima koji (bar djelomično) znaju engleski. Uvijek prevedemo sve pojmove i skrenemo pažnju na manje poznate prijevode nekih pojmova. I to je OK.
To, doduše, ne znači da ne postoje problematični slučajevi (zbog kojih vjerojatno i u pravilima striktno piše da se igra na engleskom). Npr. imaš pojam Strike. Da li je na hrvatskom "Napad" dozvoljen clue, s obzirom da je napad jedan od direktnih prijevoda riječi strike? Na engleskom sasvim legalno možeš reći Attack kao clue.
Bilo bi dobro prevesti, ali mislim da bi čisto prevođenje svih pojmova s kartica malko igru učinilo lošijom. Velika većina pojmova u igri su višeznačnice od kojih neke imaju i 3-4 značenja. Dobar dio tih pojmova (koji su sve imenice) se može čitati i kao glagol pa su time još više povećane mogućnosti za asocijacije. Kod direktnog prijevoda bi većina pojmova izgubila ova svojstva. To ne znači da igra i dalje ne bi bila dobra, ali mislim da bi bila bolja kad bi netko pomno odabrao hrvatske pojmove.
Dakle, najbolje ju je igrati striktno na engleskom. S davanjem cluova na hrvatskom funkcionira solidno ako svi ljudi poznaju bar 80% (ili tako nešto) pojmova, a za direktan prijevod ne znam, ali bi mogao funkcionirati.
U međuvremenu su izašli Codenames pictures pa je i to solidna opcija za ljude koji su slabi s engleskim.
Kosa, npr. Kosa kao kosa a ne prava linija, kao ljudska kosa, kao kosa za travu...
Mislim da bi se uz malo posla (upravo mi je to mrsko) moglo naći dvjestotinjak pojmova i napraviti dobar Codenames za HR/BiH/SRB...
Codenames pictures me, ne znam zašto, nimalo ne privlači.
Sent from my Nexus 5X using Tapatalk
- Bojan1983
- Reactions:
- Postovi: 272
- Pridružen/a: 22 sij 2016, 21:20
- Lokacija: Rijeka
- Ima zahvala: 372 puta
- pohvaljen: 376 puta
- Kontakt:
Re: Codenames, pitanje.
vec je navodno napravljena hrv verzija, ali ne znam dal je negdje dostupna za download
http://igranje.hr/forum/viewtopic.php?f=8&t=4501Sara je napisao/la:Imam ja, generirana je lista riječi za hr verziju (10000 najčešćih riječi prema hrvatskom korpusu minus vrste riječi koje ne pašu u igru). Namijenjeno je za komp ali može se sigurno napravit p&p ako netko želi. I ako se autori originala ne ljute.
Ne znam jel smijem tu staviti
- Papaver
- Reactions:
- Postovi: 405
- Pridružen/a: 02 ruj 2016, 16:46
- Lokacija: Zagreb-Pula-Slatina
- Ima zahvala: 937 puta
- pohvaljen: 658 puta
- Kontakt:
Re: Codenames, pitanje.
Igrao sam Codenames već 50+ puta s raznim ljudima koji znaju engleski, ali svejedno smo preveli sve riječi i ukazali na njihova moguća dvostruka ili trostruka značenja te smo naravno davali hintove na hrvatskom ili engleskom, ali naravno uveli pravilo da nema direktnog prijevoda.
Velika većina igara bila je zabavna i uvijek su ljudi htjeli odmah igrati novu partiju/e, tako da je moje mišljenje da se igra može bez problema igrati na hrvatskom i da zbog toga nije broken.
Ovaj mjesec nabavljam Codenames: Pictures koju planiram igrati pomiješano s originalom, ima li netko iskustva?
I zna li netko hoće li se kod nas ili u susjedstvu moći nabaviti Codenames: Deep Undercover?
Velika većina igara bila je zabavna i uvijek su ljudi htjeli odmah igrati novu partiju/e, tako da je moje mišljenje da se igra može bez problema igrati na hrvatskom i da zbog toga nije broken.
Ovaj mjesec nabavljam Codenames: Pictures koju planiram igrati pomiješano s originalom, ima li netko iskustva?
I zna li netko hoće li se kod nas ili u susjedstvu moći nabaviti Codenames: Deep Undercover?
-
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 393
- Pridružen/a: 19 sij 2017, 22:56
- Ima zahvala: 193 puta
- pohvaljen: 522 puta
- Kontakt:
Re: Codenames, pitanje.
Uskrsnut ću ovo, jer planiram prevest kartice na hrvatski. Ak netko ima koji savjet, ili je možda netko to već napravio u međuvremenu, nek mi kaže, hvala.
Ah, vidim sad drugi post na istu temu, pardonček, univerzum se poklopio.
Ah, vidim sad drugi post na istu temu, pardonček, univerzum se poklopio.